一位西班牙朋友表示周围有很多朋友在学中文,一位意大利资深飞行员朋友也不能高枕无忧,正试图在中国航空公司里找份工作,学中文也是迟早的事,当然也有很多欧洲人来到德国学德语找机会。这是很好理解的现象,除了德国,欧洲经济十分不景气,语言学习潮流从来都随经济走向。
而在中国,学英语长期以来是义务。多少倒霉鬼都栽在英语四级上,每次都考59.5分而拿不到大学学位证,好冤:吃自己国家的粮食,拾人家的牙慧?
在中国,英语四级是高等教育,可中国人在国外向来是餐厅打遍天下,学语言为的是基本生存。
抱怨英语难的中国人是因为还没学法语,抱怨法语难的人是因为还没学德语。在德国生活的人,大部分人上过语言班和融入班,在那里可以一睹各国人的“命运”:来自科索沃的姐姐说起德语来像开着一辆坏透了的车,时停时开;最角落里的西班牙兄弟打着不稳定的西语颤音,而最让人受不了的还是那位中国大叔,说起德语来像日本武士般不容分说,却让听众想一剑封喉。
不仅中文有“言外之意”,德语里也有“zwishen den Zeilen”,说的就是字里行间,弦外之音。没有一定的语言能力和文化理解,以及相应的幽默感,难以体会到文化的碰撞,交流的酣畅。
而且每种语言有其各自的表达特点。能说英语的中国人有时候会发现一种奇怪的现象,在某些时候用英语表达更自然和顺畅,这种差别不是来自语言上的缺陷,而是一种文化上的差别。中国人形容某种事情总是拐了好多弯,不轻易直接显露自己的好恶和评价,将写意发挥到了极致。古代,中国人写美女,不说她如何之美,也不说自己如何为之倾心,而是“沉鱼落雁鸟惊喧”;至今,“说出来就没意思了”,“不识趣”,“不懂事”云云,强调的是可意会不可言传。在这种含蓄的文化环境中,表达好恶是一件困难甚至尴尬的事情,但换成英文表达却似乎更容易说出口,因为英文的文化环境不一样,人的某种表达障碍消除了。而且对于另外一种文化因为距离感,而少了些忌讳。
有外语运用就有交流,有交流就有理解,更有分歧,甚至对抗。
在德国Essen最近一次音乐节上,几位外国人转战各家酒吧喝酒,其中一位在德国呆了一年的黑山人被门卫拦在了酒吧门口,对方没有给出没有任何理由和交代,并挑衅说“你一口糟糕的德语”。这样的经历对于外国人来说是噩梦。
而更微妙的是文化对抗。
一德国男人和一中国男人聊男女关系。前者说,“我不能忍受早上醒来而旁边睡的不是我老婆。”后者一边说“我也是”,一边窃想,有病啊!搞完就洗洗回家,干嘛还睡一晚?
最有力的文化对抗不是语言力所能及的。电影《老爷车》(Gran Torino)里,Clint Eastwood饰演的沃尔特旁边住的是一家亚裔大家庭,他们说着自己的语言,和美国人不相往来。有天沃尔特硬汉般地吐了一口痰,坐在露台上的邻居老太太以迅雷不及掩耳之势回击了一口痰,其量之大,势之强,动作之敏捷,如当头棒喝,令英雄瞬即气短。
邻居间可以不交流,可是相互做生意就麻烦了。德国人永远不知道中国人的“笑而不言”意味着什么。一位德国朋友向我求救,拥有一家视频制作公司的他,和一家庞大的中国通讯设备公司有业务来往,可在谈进一步合作时,却迟迟无法推进,对方从不说“不”,当然也不说“好,这就办”。他们缺的不是翻译,而是文化理解。中国人有两套语言系统,一套是嘴上的,另一套是心里的。
>>点击查看出国留学专题,阅读更多相关文章!
-
为什么去澳洲留学会计专业最吃香?
澳洲作为会计专业新兴热门留学目的地,受广大留学生青睐,这是为什么呢?一起来看看!
- 澳洲注册会计师(CPA)有多厉害?
- 美国留学租房可以租哪些类型的
- 英国留学申请,最最烧脑的专业有哪些?
- 美国大学招生录取的五种形式你都了解吗?