看《一辈子做女孩》之修行所的劳作

所属专题:雅思考试  来源:沪江留学网    要点:一辈子做女孩  
编辑点评: 在印度少年这一篇里,我们提到修行所里面的很多工作是由来这里的学生(如Liz)来完成的。每位学生分配到的工作都是不同的,我们看看Liz在这里的工作内容是什么呢?

在印度少年这一篇里,我们提到修行所里面的很多工作是由来这里的学生(如Liz)来完成的。每位学生分配到的工作都是不同的,我们看看Liz在这里的工作内容是什么呢?

We are all given work here, and it turns out that my work assignment is to scrub the temple floors. So that’s where you can find me for several hours a day now—down on my knees on the cold marble with a brush and a bucket ,working away like a fairy-tale stepsister.( By the way, I’m aware of the metaphor—the scrubbing of the temple is the polishing of my soul.)

我们都会被分配工作,而我的工作任务是擦庙里的地板。所以,现在你会发现我每天有几小时都在那里——跪在冰冷的大理石上,手拿刷子,旁边放着水桶,像童话里的继女一样不停的劳作着。(顺带说一下,我知道这个象征着什么,冲洗庙里的地板就如同洗刷我的内心)

不知道大家看完这段话头脑里是什么场景,反正我头脑里出现的是——一休哥在寺庙里挥汗如雨地擦地板的场景。看来,修行所里面分配工作给学生的终极目的是用体力劳动应用到心灵的修炼,Liz的内心痛苦需要清理出去,而她分得的正是清洁工作。

Turn out:结果是The person I spoke to turned out to be our new teacher. 与我对话的那个人结果是我们的新老师。

Work assignment:工作任务。Assignment指任务,分配,作业,功课。

Scrub:擦洗,

Temple:庙宇。

On my knees:跪着,跪下。

Marble:大理石。

Work away:不停的连续工作

Fairy-tale stepsister:童话故事里的继女,stepsister:异父母的姐妹。Stepfather:继父,stepmother:继母。

Be aware of:知道,意识到。

Metaphor:比喻,象征。

This job requires high physical energy but not enormous responsibility. Nobody’s supposed to talk in the temples. Remember—everything you do, you do for God. And everything God does, He does for you.

这项工作对体力要求颇高,但没有什么重大的责任。大家在庙里是不能讲话的。切记——你所做的一切,都是为上帝而做的;上帝所做的一切,都是为你而做的。

这段话里面的最后一句让我想起一部著名的美国电影——《面对巨人》,这部电影讲的是橄榄球队员们从没有希望的无名球队,凭着内心的信仰信念坚持着努力着,成为冠军球队的故事。在影片中,球队教练有一句话,大概意思是,你所做的一切,不是为了名利,不是为了自己,而是赞美主,光耀主。而主则会作安排,让你成功。

Physical:体力上的

Enormous:巨大的

Be suppose to:应当

这段话可以用在雅思口语里面的:一件难忘的事,一件艰苦的事情,一次劳动等等。

>>点击查看雅思考试专题,阅读更多相关文章!

最新2024一辈子做女孩信息由沪江留学网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: