Just years after Mary Shelley's 1818 novel Frankenstein first appeared on shelves, the title took on a life of its own. Though many people incorrectly believe that Frankensteinrefers to the stitched-together monster endowed with life, the name, in fact, belongs to the monster's creator, Dr. Frankenstein.
玛丽·雪莱在1818年出版了小说弗兰肯斯坦之后的没几年,这个名字就已经人尽皆知了,尽管很多人都认为"弗兰肯斯坦"就是那个被赐予生命缝合怪物的名字。但实际上这个名字属于它创造者:弗兰肯斯坦博士。
Victorian English literature has Frankenstein, and Jewish folklore has the golem. Formed from clay, this humanoid midrashic monster comes to life with the aid of supernatural powers. In some stories, the golem becomes animate when the Hebrew word for "truth" is written on the forehead the monster. When the first letter in this word is smudged out, the Hebrew word "death" remains, and the golem dissolves into a mound of clay.
维多利亚时代的英国文学代表人物有弗兰肯斯坦,犹太民俗文化的代表人物有泥人傀儡Golem。Golem是有泥土做成,这个类人的米德拉什怪物是通过超自然力量形成的,在有些故事中,Golem的脑门在写上犹太文的真理时,被赋予了生命。但是当这个单词的第一个字母模糊了之后,剩下的字母就组成了单词:死亡。Golem也随之变成一堆泥土。
The epic poem Beowulf features one of the most terrifying creatures in the Anglo-Saxon literary canon, Grendel. Written in Old English, Beowulf chronicles the story of the title character, a brave warrior, as he protects the King Hrothgar from an attack by Grendel. Once Beowulf defeats Grendel, however, the fun is not over; he must then defeat Grendel's equally frightening revenge-seeking mother.
史诗贝奥武夫中讲述了一个盎格鲁-撒克逊经典文学里的可怕的生物:格伦德尔。贝奥武夫是一个勇敢的战士,他保护赫罗斯加王免于格伦德尔的攻击,在贝奥武夫击败了格伦德尔之后,贝奥武夫还要继续击退同样可怕的,前来寻仇的格伦德尔妈妈。
While many folks know Dracula as a tuxedoed vampire sired by Bram Stoker in 1897, few are aware of Stoker's real-life inspiration for this undead creature of the night. Vlad III Dracula notoriously skewered his enemies on stakes and then left them to die. These brutal tactics earned him the nickname Vlad the Impaler.
德拉库拉是1897年布莱姆·斯托克创作的一个穿小礼服的吸血鬼。很少人知道这个不死的黑夜生物的原型源自弗拉德三世。弗拉德三世残忍的将他的敌人穿在叉子上,活活等死。这些残忍的做法让人们给他起了一个绰号:穿刺王弗拉德。
Big Foot, sometimes called Sasquatch, is a large, hairy apish creature who wanders through the wilderness of the Pacific Northwest and Canada. This elusive giant is often hunted, but never caught. He gets his name from what his pursuers have gleaned about his form from the giant footprints he leaves behind. Perhaps one day these imprints will lead us to the genuine article.
大脚怪有时也被称之为萨斯科奇人,他是一个巨大的,浑身是毛的愚蠢生物。他常常漫步于加拿大西北部靠近太平洋的广阔荒地里。很多人都去寻找过这些怪物,但是从来没有人找到过。他之所以被称之为大脚怪,是因为它的追寻者根据他留下的巨大脚印推测出他庞大的体型。也许将来的某一天,这些脚印会带领我们找到这些巨大的生物。
The yeti or the Abominable Snowman is Big Foot's Asian counterpart. Allegedly found in the Himalayan Mountains, this white-furred beast treks through the high altitudes, unseen by human eyes.
令人憎恶的雪人,是大脚怪的亚洲版本。据说他生活在喜马拉雅山脉。这些长满白毛怪兽穿梭于高海拔的地区。并没有人真正的看过他们。
Possibly from the Middle English bugge meaning "a frightening specter,"bogeyman has been part of a cautionary tale told to naughty children since Victorian times. The bogeyman is said to kidnap children who have been bad, so always be good.
这个名字来自中世纪的英语。” bugge”的意思是可怕的鬼怪,夜魔人的故事,从维多利亚时期开始就被人们当作吓唬小孩的故事传开。在故事里夜魔人会掳走淘气的孩子,所以一定要做一个好孩子!
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。