托福双语阅读素材:再生医学 器官真相

 来源:小站整理    要点:托福阅读  
编辑点评: 想要提高托福阅读能力,我们一定要在日常生活中有意识地增加英语阅读量,提升语感和熟练度,这其中比较常用也比较方便地一个方式就是利用各类英文报刊杂志文章进行精读与泛读练习。


Regenerative medicine
A tissue of truths
The routine printing of human body parts may not be far away
EVERY year about 120,000 organs, mostly kidneys, are transplanted from one human being to another. Sometimes the donor is a living volunteer. Usually, though, he or she is the victim of an accident, stroke, heart attack or similar sudden event that has terminated the life of an otherwise healthy individual. But a lack of suitable donors, particularly as cars get safer and first-aid becomes more effective, means the supply of such organs is limited. Many people therefore die waiting for a transplant. That has led researchers to study the question of how to build organs from scratch.
One promising approach is to print them. Lots of things are made these days by three-dimensional printing, and there seems no reason why body parts should not be among them. As yet, such “bioprinting” remains largely experimental. But bioprinted tissue is already being sold for drug testing, and the first transplantable tissues are expected to be ready for use in a few years’ time.
Just press “print”
Bioprinting originated in the early 2000s, when it was discovered that living cells could be sprayed through the nozzles of inkjet printers without damaging them. Today, using multiple print heads to squirt out different cell types, along with polymers that help keep the structure in shape, it is possible to deposit layer upon layer of cells that will bind together and grow into living, functional tissue. Researchers in various places are tinkering with kidney and liver tissue, skin, bones and cartilage, as well as the networks of blood vessels needed to keep body parts alive. They have implanted printed ears, bones and muscles into animals, and watched these integrate properly with their hosts. Last year a group at Northwestern University, in Chicago, even printed working prosthetic ovaries for mice. The recipients were able to conceive and give birth with the aid of these artificial organs.
No one is yet talking of printing gonads for people. But blood vessels are a different matter. Sichuan Revotek, a biotechnology company based in Chengdu, China, has successfully implanted a printed section of artery into a monkey. This is the first step in trials of a technique intended for use in humans. Similarly, Organovo, a firm in San Diego, announced in December that it had transplanted printed human-liver tissue into mice, and that this tissue had survived and worked. Organovo hopes, within three to five years, to develop this procedure into a treatment for chronic liver failure and for inborn errors of metabolism in young children. The market for such treatments in America alone, the firm estimates, is worth more than $3bn a year.
Johnson & Johnson, a large American health-care company, is so convinced that bioprinting will transform parts of medical practice that it has formed several alliances with interested academics and biotechnology firms. One of these alliances, with Tissue Regeneration Systems, a firm in Michigan, is intended to develop implants for the treatment of defects in broken bones. Another, with Aspect, a biotechnology company in Canada, is trying to work out how to print parts of the human knee known as the meniscuses. These are crescent-shaped cartilage pads that separate the femur from the tibia, and act as shock absorbers between these two bones—a role that causes huge wear and tear, which sometimes requires surgical intervention.
美国大型保健企业强生公司深信生物打印将改变部分医疗手段,为此它已与相关学术机构和生物科技公司成立若干联盟。其中与密歇根州的“组织再生系统”公司(Tissue Regeneration Systems)的联盟是为了开发用于修补骨折缺损的植入物,另一个和加拿大生物科技公司Aspect的联盟正在试图攻克打印人体膝盖半月板的课题。半月板是将股骨与胫骨分开的新月形软骨垫,在这两块骨头之间起减震器的作用。这使它容易出现严重的磨损和撕裂,有时需要通过外科手术来修复。
More immediately, bioprinting can help with the development and testing of other sorts of treatments. Organovo already offers kidney and liver tissue for screening potential drugs for efficacy and safety. If this takes off it will please animal-rights activists, as it should cut down on the number of animal trials. It will please drug companies, too, since the tissue being tested is human, so the results obtained should be more reliable than ones from tests on other species.
相较之下,会更快实现的是利用生物打印来开发和测试其他类型的治疗手段。 Organovo已经可以提供肾脏和肝脏组织来根据疗效和安全性筛选潜在药物。如果这种方法进展顺利,动物保护主义者会很高兴,因为它应该可以减少动物试验的发生。这一做法也会令制药公司满意,因为测试使用的是人体组织,故而获得的结果应该比来自其他物种的测试结果更可靠。
With similar motives in mind, L’Oréal, a French cosmetics firm, Procter & Gamble, an American consumer-goods company, and BASF, a German chemical concern, are working on printing human skin. They propose to use it to test their products for adverse reactions. L’Oréal already grows about five square metres of skin a year using older and slower technology. Bioprinting will permit it to grow much more, and also allow different skin types and textures to be printed.
Skin in the game
Printed skin might eventually be employed for grafts—repairing burns and ulcers. Plans are also afoot, as it were, to print skin directly onto the surface of the body. Renovacare, a firm in Pennsylvania, has developed a gun that will spray skin stem cells directly onto the wounds of burns victims. (Stem cells are cells that proliferate to produce all of the cell types that a tissue is composed of.) The suggestion is that the stem cells in question will come from the patient himself, meaning that there is no risk of his immune system rejecting the new tissue.
The real prize of all this effort would be to be able to print entire organs. For kidneys, Roots Analysis, a medical-technology consultancy, reckons that should be possible in about six years’ time. Livers, which have a natural tendency to regenerate anyway, should also arrive reasonably soon. Hearts, with their complex internal geometries, will take longer. In all cases, though, printed organs would mean that those awaiting transplants have to wait neither for the altruism of another nor the death of a stranger to provide the means to save their own lives.
所有这些努力的真正目标是打印整个器官。医疗技术咨询公司“根源分析”(Roots Analysis)估计打印肾脏应该可在大概六年后实现。肝脏天然就具有再生能力,肝脏打印应该也会较快实现。心脏的内部构造复杂,实现打印将需要更长的时间。不过,在上述各种情况下,打印器官都将让那些等待移植的病人既不再需寄希望于另一个人的无私奉献,也不必再等待一个陌生人的死亡来拯救自己的生命。