托福口语拓展:You shouldn’t be so hard on yourself

所属专题:托福口语  来源:    要点:托福口语  
编辑点评: 托福口语主要考察的还是同学们对于词汇、句型的灵活运用和答题的逻辑思维等,想要获得高分除了这些基础的部分要扎实以外,还需要多多积累一些美国地道的谚语和习语。下文就帮助大家进行拓展和积累。

想要在托福口语部分获得高分,大家的答题中应该要包含地道的美国俚语。 下面,我们就来看一下“You shouldn‘t be so hard on yourself”的词义和来源。

这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn‘t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。feet of clay

《圣经·但以理书》第二章记载了巴比伦国王尼布甲尼撤的一个梦:他在梦中看见一尊光彩夺目巨像,头是精金,胸、臂是银,腹、股是铜,两腿是铁,脚是半铁半泥(his feet part of iron and part of clay)。他又梦见一块石头打在那半泥半铁的脚上,把脚砸碎,跟着整个铜像就分崩离析了。这个梦据说预兆了巴比伦帝国的命运。后来,人们把feet of clay一词引伸解作不可告人或鲜为人知的严重缺憾、弱点等,特别是指伟人或受崇拜人物的缺憾、弱点。这成语往往和have/has/had连用。

托福口语备考中,大家除了积累相关词汇和句式之外,还应该积累一些具有美国风味的谚语和俚语,这样的话,不仅能使自己的答题更加地道,也能有效地突破用句贫乏的缺点。

>>点击查看托福口语专题,阅读更多相关文章!

最新2024托福口语信息由沪江留学网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: